Vive la France: летопись Ренессанса

Информация о пользователе

Привет, Гость! Войдите или зарегистрируйтесь.


Вы здесь » Vive la France: летопись Ренессанса » Рукописи не горят » Перо, бумага и чернила. Март 1574 года.


Перо, бумага и чернила. Март 1574 года.

Сообщений 1 страница 23 из 23

1

Действующие лица: Энрике де Кардона, Алехандро Перес.

Подпись автора

Nunca andes por el camino trazado, porque el solo conduce adonde ya fueron otros.

+2

2

Бой был в самом разгаре. И это был отчаянный бой. Всё силы герцога сейчас были брошены на то, чтобы победить. Тонкие, смуглые пальцы испанца, один из которых был украшен тёмным как бычья кровь, звездчатым рубином в темно золотой оправе, легко коснулись епископской митры из глянцевого чёрного камня, и переставили фигуру нацелившись на коня противника. Сегодня де Сома играл чёрными.  Разгоряченый в этом сражении молодой испанец судорожно прокручивал в воображении возможные ходы. Но его положение на доске явно было не завидным. В камине, около которого уютно устроились оба игрока, потрескивали поленья и сухой жар от горелой древесины придавал  без того разгоряченым лицам и вовсе цвет заката над морем.  В ожидании ответного хода, герцог протянул руку к серебряному кубку, наполненому остывающим вином щедро сдобренным заморскими специями, и не отрывая завороженого взгляда лихорадочно блестящих глаз от поля шахматной битвы, чуть с хрипотцой произнёс, - Конь съеден...
Впрочем, эта небольшая победа не сделала его весьма сложное положение в данной партии хоть чуточку завиднее.
Кардона, запустив пальцы в темные как смоль волосы, стал следить за действиями противника.
-Дьявольщина, - азартно думал герцог все ещё отчаянно пытаясь спасти положение и если не победить, то хотя бы вывести на ничью.

скрытый текст

Шахматная фигура носящая епископскую митру в наше время называется слон. В Европе того времени она называлась епископ. Недаром наш шахматный слон не похож на слона вообще он имеет фигуру человека и носит епископскую митру. Округлая пирамидка наверху фигуры - символ епископского католического сана. В Европе он называется епископ - Bishop, но наш вариант более древний, так как изначально он звался именно слоном. В эпоху шахов были боевые слоны в честь которых и назвали фигуру. В то же время в Англии, прежде чем стать епископом, эта фигура носила название лучник. Виной тому неправильный перевод персидского названия слона - alfil (archer - лучник в англ).

Подпись автора

Nunca andes por el camino trazado, porque el solo conduce adonde ya fueron otros.

+3

3

Битва была кровавой. В духе самых знаменитых сражений, о которых слагают саги: бряцанье доспехов, искры от ударов оружия, лошадиное ржание. И ни шагу назад. Никаких сомнений. Только наступление.
Потери с обеих сторон ужасали. Павшие лежали грудой, один на другом. Светлые, тёмные...

Алехандро, кажется, ожидал решения герцога довольно спокойно, во всяком случае, внешне. Закинул ногу на ногу с невозмутимым видом, и чтобы занять руки, машинально потирал ножку бокала. Только глаза молодого человека, тёмные, как маслины, неотрывно следили за движениями пальцев соперника. На доске оставался минимум фигур. Ход был ожидаем. Зевнул-таки Рикки, эмоции мешают. Конечно, длинногривого жаль, но жертва была не напрасной. Мориск не колеблясь двинул свою ладью прямо пред светлые очи чёрного короля.

- Шах и мат, - невинно произнёс он, не без удовольствия - чего уж скрывать - следя за выражением лица товарища, - с тебя желание, твоя светлость.

Отредактировано Алехандро Перес (2019-01-11 11:28:14)

+3

4

Услышав приговор проигранной партии, Кардона гневно блеснул глазами, зло опустив кулак на деревянный резной подлокотник кресла. В азарте боя герцог упустил из виду, что "съедая" коня открывает ладье противника своего короля.

У проигравшего вырвалось такое сочное, красочное ругательство, на какие весьма богат испанский язык. При этом молодой гранд сжал в кулаке кубок с остатками недопитого вина так, словно этот чеканный серебряный кубок и был основным виновником происходящего. Здравый смысл в этот момент боролся в испанце с гневом, побуждающим запустить этот злосчастный бокал в стену обитую светло зелёным атласом. Но здравый смысл победил. Бокал остался на месте, а герцог, усилием воли подавил в себе досаду.  И в следующую секунду, взяв себя в руки, рассмеялся чуть запрокинув голову и обнажив белую полоску зубов. Что ж - не давши слова крепись, а давши - держись.  Это правило герцог де Сома помнил отлично. Да и проигрывать умел. Но сегодня его дёрнул бес искуситель, сидящий, как мы знаем у любого доброго христианина на левом плече и втравливающий своего подопечного в различные неприятности, сыграть не на деньги, не на интерес, а на желание. И вот сейчас, проиграв, Его Светлость оказался в относительной власти победителя. И Бог весть, что придумает этот неугомонный мориск...

Во всяком случае в беззаботную пору их студенчества  задания, которые давались проигравшему, могли быть куда больше похожи на издевку, нежели на невинную шутку.  Разумеется, оба молодых человека видели те рамки за которые не стоит заходить ни в дружеском общении, ни в субординации. Но и в этих  рамках задание могло быть весьма досадным для проигравшего.

Подпись автора

Nunca andes por el camino trazado, porque el solo conduce adonde ya fueron otros.

+3

5

Победа отнюдь не была лёгкой. Всю вторую половину игры молодой мориск провёл в напряжении. Когда работает голова, становится уже не до телесного удобства: только сейчас, когда всё уже было кончено, он вспомнил, наконец, что у кресла, оказывается, есть спинка. Откинулся, смакуя приятное ощущение своего маленького триумфа.

Выражение герцогского гнева, кажется, нисколько не испугало его секретаря. Скоро уж семь лет, как они знакомы, и за это время Санчо узнал характер того до мелочей. Во всяком случае, даже тёмной бровью не повёл, будто был потомком викингов, а не своих южных горячекровых, темноглазых и златокожих предков.

- На тебя не похоже, обычно ты играешь продуманно и с холодной головой. Но всё справедливо. Ничего-ничего, не сверкай так глазами, - Перес издал короткий смешок, - одно из двух, либо терпи время от времени поражения, либо ставь мат в три хода любому из пажей. Я всегда играю в полную силу и ты это знаешь. И думаешь, меня в прошлый раз не брала досада, когда ты выиграл? Жив же до сих пор, как видишь. Не смертельно. Даже полезно.

На людях они строго соблюдали приличия, Алехандро всегда оставался самым почтительным слугой и секретарём. Сейчас, пока их не видят, можно себе позволить забыть об условностях, пустить по боку субординацию и побыть всё теми же студиозусами с разных факультетов, как когда-то в беззаботном юношеском прошлом. Нехорошо отступать от старой традиции. Желание значит желание.

- Что бы такое пожелать... - он нарочно тянул время и совсем не скрывал, что делает это нарочно. Надо же насладиться победой до конца.

- Это не то... И это тоже не то. Это я, пожалуй, отложу до следующего раза, когда тебе вздумается зевнуть, - рассуждал юноша, посмеиваясь и наблюдая за ожидающим приговора другом.

- Ах, вот оно. Ты ведь меня знаешь, я человек добрый, благодушный, мухи не обижу. И уж к твоей светлости тем более буду мягок, прямо как плечико твоей любовницы. Желание мое будет самым ничтожным. Поменяемся на часок шкурами. Я буду тебе диктовать, а ты будешь моим секретарём.

+3

6

От насмешливой отповеди сеньора Переса Кардона полностью пришёл в себя. Умел же этот мориск найти правильные слова, тонко чувствуя настроение герцога...  Вот и сейчас, услышав от секретаря, что тот не будет поддаваться, гранд фыркнул, как рассерженный жеребец.

- Кому нужны твои поддавки! Выиграл, значит выиграл. Требуй обещанное!

С этими словами он откинул со лба смоляную прядь и залпом осушил чудом не раздавленный в гневе кубок. От выпитого вина и недавней вспышки щеки молодого мужчины зарумянились, а глаза цвета тёмного агата лихорадочно сверкали. Герцог весь подался вперёд, азартно ожидая приговора. И он был вынесен. Желание, высказанное  мавром, порядком удивило де Сома. Тот ждал что угодно, но не этого.

- На часок? - недоуменно взметнул дон Энрике смоляную бровь, - ну что ж... - легко согласился молодой мужчина, облизав от вина губы, - посекретарствую тебе немного.

Желание Санчо показалось герцогу забавным и совсем безобидным. Но памятуя, что у коварного потомка арабских правителей могут быть и подводные камни в самом безобиднейшем из желаний, решил держать ухо востро. Розыгрыш мог скрываться в деталях.

Подпись автора

Nunca andes por el camino trazado, porque el solo conduce adonde ya fueron otros.

+4

7

- Не только мне натирать мозоль на указательном пальце. Не могу допустить, чтобы ты совсем разучился писать, меня сгложет совесть, - с самой серьёзной миной заявил молодой мориск. Выйдя из-за небольшого столика, за которым проходила партия, он направился прямиком к тахте, которая по восточной моде украшала кабинет вельможи Филиппа.

- Умственные усилия очень утомляют, по-моему я заслужил небольшой отдых.

И Алехандро, длинный и гибкий, как молодой барс, растянулся на оттоманке. Темноволосая голова удобно устроилась на бархатном валике подушки, для пущего удобства он подложил еще и руку. Вторая небольшая подушка мягко подпирала бок, а третья занимала его руки кистями из золотых нитей. Они прямо-таки созданы, чтобы их теребить и перекидывать в пальцах слева-направо. Не хватало только халата и шальвар, чтобы этот юноша с его небрежно-изящной позой стал полной копией своих владетельных предков. Если же позволить воображению разыграться в полную силу, легче лёгкого было представить сладковатый дым кальяна и холодный блеск серебряного подноса с щербетом и сладостями.

Отредактировано Алехандро Перес (2019-02-21 10:29:17)

+3

8

Кардона, глядя на развалившегося на оттоманке секретаря, иронически хмыкнул:

- Только сорок гурий не хватает, чтоб сидели вокруг кушетки. И при этом играли тебе на лютне, кормили виноградом и обмахивали опахалом.

Алехандро и впрямь на этой турецкой оттоманке куда больше походил на султана, нежели сидящий на турецком троне Селим. Сам же герцог удобно уселся на парчовую подушку, лежащую на деревянном сидении стула. Именно на этом стуле перед конторкой мореного дуба сидел обычно герцогский секретарь. Взяв из чеканного стакана длинное гусиное перо, де Сома предпринял тщетную попытку окунуть его в чернила. Дно серебряной чернильницы было так же сухо, как дно лесного ручья, протекающего за замком его дядюшки в августовскую жару.

-Санчо! - темпераментно свернул глазами молодой гранд, - почему у тебя в чернильнице так же сухо как во фляжке пьяницы, через час похода?!

Необходимость звать слуг привела дона Энрике в ярость. Одно дело их  приватные игры с Алехандро. И совсем другое секретарь, растянувшийся на хозяйкой кушетке, именно так, как любил растянуться сам герцог, диктуя корреспонденцию.

Вынужденный встать из-за конторки, Кардона подошёл к окну. И делая вид, что очень заинтересован зрелищем, как жирная, чёрная ворона деловито расклевывает недоеденную дворовыми псами требуху, позвонил в колокольчик.

- Перемени чернила. Они закончились, - сухо бросил мужчина вошедшему пажу, старательно делая вид, что питание наглой птицы самое интересное из виденного им за последнее время.

Подпись автора

Nunca andes por el camino trazado, porque el solo conduce adonde ya fueron otros.

+3

9

Алехандро поднял тёмные брови.

- Вероятно, потому что мы всё утро работали, а когда я после хотел наполнить чернильницу, кое-кто срочно меня позвал. "Идем, Санчо, идем. Брось, потом сделаешь". Вернулись мы час назад, поужинали и сразу взялись за шахматы. Потому и сухо, как в пустыне, ничего удивительного, - с самым непринужденным видом отозвался мориск и улыбнулся улыбкой невинного младенца.

Досада его друга и покровителя, которому пришлось так не вовремя позвать пажа, не укрылась от потомка Боабдиля. Когда за служкой закрылась дверь, Алехандро рассмеялся.

- Ничего. Бывает, что люди на играх теряют целое состояние, а ты отделался только маленьким ущербом для гордости.

Впрочем, неуставные отношения хозяина и его секретаря давным-давно уже никого в доме не удивляли. Кроме, пожалуй, управляющего: тот продолжал искренне возмущаться, видя привилегии, которые доставались Санчо. В мировоззрение почтенного старика не укладывалось, как это служащий может есть за одним столом со своим господином и делить с ним развлечения. Где уважение? Где субординация? Общая студенческая юность обоих молодых людей и их многолетняя дружба для него, видите ли, не причина, чтобы нарушать установленный веками иерархический порядок. Как бы бедолага сегодня не заработал от возмущения сердечный приступ, когда услышит, как пажи между собой болтают. Но если вспомнить, каким вредным бывал означенный домоправитель, то между возможностью законно подразнить друга-товарища и довольным видом старика Санчо всё-таки выбирал первое.

- Думаю, размашисто писать не стоит, - благосклонно посоветовал он своему импровизированному секретарю, - послание будет довольно объёмное, не хочу, чтобы посреди процесса закончились все запасы писчей бумаги.

Он негромко, но со значением кашлянул, обозначая важность момента, и веско, с выражением продиктовал первую строчку.

- Дорогая тетушка.

+2

10

Герцог, который уже снова сидел за конторкой, отбросил перо, едва услышал имя адресата:

- О нет! - вскричал Кардона, подкатывая глаза.

Тётушка София была одна из немногих оставшихся в живых членов семьи Алехандро. Сейчас эта добрая женщина обосновалась в Лионе со своим мужем и двумя дочерьми-подростками. Оторваная волею судьбы от родной земли, женщина отчаянно скучала. Тосковала по семье, которую отнял у неё злой рок, по племянникам, которые росли у неё на глазах. И как всякая любящая родственница почтенных лет, требовала от Санчо - единственного сына и наследника своего покойного брата, - подробнейших отчётов о жизни. Почтенная дама живо интересовалась как самим Алехандро, так и его сестрой - Лусией-Марией, что жила в настоящее время в монастыре в парижском предместье. Как следствие Санчо частенько вынужден был по вечерам строчить подробные письма, куда больше напоминающие отчёты на нескольких листах. Сегодня хитрый мориск ловко переложил эту обязанность на случайно подвернувшегося ему "секретаря на час".

- Ты издеваешься?! - по гневному прищуру легко было понять, что молодой гранд все ещё не в силах смириться с перспективой старательно исписать мелким почерком столь увесистую стопку бумаги. Толщина конвертов, регулярно уходящих в Лион из парижского особняка герцога де Сома, частенько служила мишенью герцогских насмешек. И вот дону Энрике предстояло писать одно из подобных посланий... Кардона взвыл.

Подпись автора

Nunca andes por el camino trazado, porque el solo conduce adonde ya fueron otros.

+3

11

- Да, - утвердительно возразил мориск, прикрывая длинными и темными как у женщины ресницами пляску джиннов в своих глазах. Герцог мог не надеяться, что его друг передумает.

- Я очень давно не писал тетушке. Бедняжка уже в возрасте, она любит меня как сына и ждёт письма. Нельзя же ее дольше томить и подвергать испытаниям ее пожилое слабое сердце. Славная тетушка! Письма короче пяти страниц эта добрая женщина не признаёт, обижается. Ей в таких случаях кажется, что ею пренебрегают. А до хорошего, подробного письма, которого требует мой сыновний долг, у меня уже неделю не доходят руки, потому что я исполняю долг секретаря. Как, скажи на милость, увязать меж собой эти важные обязанности? Ты ведь понимаешь, - он повёл в воздухе юношеской смугловатой и тонкой кистью с длинными пальцами скрипача или хирурга, - я не могу упустить такой случай. И у тебя, как у доброго католика, появилась возможность сделать доброе дело. Вот видишь, ты одним выстрелом убиваешь сразу двух зайцев. Исполнишь желание за проигрыш и угодишь Господу, - примерно таким тоном говорил проповедь молоденький падре в Сен-Мерри, куда давеча заглянули на мессу оба наших друга, проезжая вечером по улице Сен-Мартен и воздав должное великолепному образцу пламенеющей готики с его древним стрельчатым сводами.

- И да, почерк должен быть не крупный, - все так же смиренно посоветовал Алехандро, - а то вместо письма выйдет рукопись гомеровской Илиады и в доме не останется писчей бумаги, но разборчивый, чтобы несчастной не пришлось ломать ее старые глаза. Тебе же не будет это трудно?

Ресницы поднялись, открывая взор новорожденного ягнёнка. Только губы чуть заметно подрагивали, выдавая, как он сдерживает хохот при виде обескураженной физиономии нашего почтенного гранда.

+3

12

Губы герцога растянулись в злорадной улыбке.  Алехандро решил позабавиться над ним, что ж... Он, в свою очередь, позабавится над мориском.

Приняв вид прилежного ученика, внимающего учительской диктовке, Кардона выжидательно замер. Перо привычно поскрипывало под размеренный голос герцогского секретаря. Ровно так же, как поскрипывало оно в те минуты, когда за конторкой сидел его друг, а сам невольный писарь возлежал на занятой нынче мориском лежанке. Но если хитрый потомок Боабдиля думал, что он смог провести испанца, то в этом он ошибался. Гранд не сдался и придумал в свою очередь встречную шутку.

Санчо цветисто, как и подобает любящему племяннику, описывал свое здоровье и мелочи быта. Но герцог, с самым смиренным видом писал совсем иное. Нет, его письмо не было ни произвольным набором забавных фантазий, ни связанной, но насквозь выдуманной историей.

Дон Энрике писал правду. Но совсем не ту, которую почтительный родственник донес бы до тетушки Софии. Пока Перес долго и подробно рассыпался в подробностях о том, как он прибывает в добром здравии, герцог столь же подробно описал, как третьего дня мориска лягнул конь. И что синяк от копыта четвероного любимца только-только перестал быть чернее тучи и полыхает теперь всеми цветами фиолетово-шафранного. Когда Санчо описывал свои размеренные вечера с книгой после вечерней молитвы, герцог перенес на бумагу рассказ про посещение молодым арабом недавно павшей в его объятия "крепости". Не преминул при этом коварно добавить, что у даной дамы муж чистый дьявол и что за благосклонность прекрасной блондинки уже пролилось немало крови.

Ну, а подробный рассказ о походах в храм чуть ли не каждое утро стал куда более правдивым рассказом о недавнем визите в монастырь святого Франциска, настоятель которого, отлично знакомый с де Сома, так напоил своих гостей в монастырских погребах, что урожденный Азиз ибн Юсуф чуть не попросился в число братьев-францисканцев после очередной кружки его амброзии.

Герцог кусал губы, чтобы не выдать себя невольным смехом. Шутка явно удавалась...

Подпись автора

Nunca andes por el camino trazado, porque el solo conduce adonde ya fueron otros.

+4

13

Алехандро, кажется, слегка увлёкся. Такой объем письма удовлетворил бы не то что тетушку Сафию, а даже хранителя александрийской библиотеки. А поскольку послание адресовалось всё-таки любимой тетушке, то он был красноречив, как Демосфен и даже подумал, что некоторые обороты вышли на редкость удачными и надо бы их запомнить. И, уж конечно, поручить запечатлеть на бумаге такой объемный опус кому-то другому прекрасная мысль. Главное, что всё кристально честно! Проигрыш есть проигрыш. Отрабатывал же Санчо собственные неудачи. Мориск прямо чувствовал, как его правое запястье благодарит его удачу и смекалку, которая помогла эту удачу направить в правильное русло. Студенты, нынешние и бывшие, очень хорошо его поймут. Когда приходится очень много писать, можно забыть о вдохновении. Только о том и помнишь, что ноет рука.

- Ну, удружил! - Санчо поднялся со своей удобной лежки и с неподдельной благодарностью, не чуя подвоха, протянул другу правую руку. Пальцы у испанца были в чернилах, но секретарь не обратил никакого внимания. Состояние привычное, как для моряка качка.

- Мне прямо-таки Саламанка вспомнилась, знаешь? Когда профессора по общим дисциплинам требовали предъявить записи и приходилось восстанавливать ночами то, что пропускали днем. Славное было время...

Он заглянул через плечо в исписанный листок, пробежал глазами первые десять строк и тут уж Его Светлость могли бы вволю насладиться переменами в лице мориска. От радостного удовлетворения до недоумения и...

- Ах ты!..

В комнате, конечно, не было ни подноса с щербетом ни кальяна. Зато на большом столе, в паре шагов от конторки, стояла серебряная фруктовница с гравюрами, изображавшими сцены охоты. Целый Эверест апельсинов своей весёлой рыжиной оживлял ее холодный блеск. Алехандро не растерялся. Миг и фруктовница оказалась перевёрнута прямехонько над головой шутничка.

Отредактировано Алехандро Перес (2019-03-29 23:29:19)

+1

14

Фруктовый град, посыпавшийся на голову Кардоны, был столь неожиданным, что на мгновение недавний писарь потерял дар речи. Однако замешательство разоблаченного шутника длилось не долго. Схватив пару оранжевых плодов, дон Энрике тут же запустил их в обидчика.

- Ах так, - прищурился герцог, - ну получай же, раз шуток не понимаешь!

Апельсины поднимаемые с пола летели словно снаряды из пушки. Кардона решительно не желал оставаться в долгу. Теперь  изысканные цитрусы так и норовили попасть прямо в лоб разгневанного мориска.

Гранд кидал их со знанием дела... Ведь во времена беззаботного студенчества, в Саламанке многие празднества заканчивались именно так. Разумеется, в сезон, когда на придорожных деревьях горького апельсина* появлялись плоды. Есть их было невозможно, но вот для битв они годились как нельзя лучше. И буйные студиозусы, всегда готовые к безудержному веселью и дерзким выходкам, были первые в этих забавах. И разве важно, что сейчас, вместо бросового придорожного фрукта в руках у молодых людей были дорогие и редкие сладкие апельсины?**

скрытый текст

Горький апельсин или дикий апельсин. Плоды его не обладают приятным вкусом и не используются в пищу, как плоды сладкого апельсина, к которым мы привыкли. Сладкий апельсин в указанную эпоху был в диковинку. В 15 веке он впервые попал в Европу и плоды его в то время считались весьма дорогим и  изысканным деликатесом

.

Подпись автора

Nunca andes por el camino trazado, porque el solo conduce adonde ya fueron otros.

+1

15

Когда великий Леонардо производил  свои опыты, он опирался на выкладки античных авторов и на метод проб и ошибок, но мы-то с вами точно знаем, что будет, ежели вес небольшого апельсина помножить на ускорение, которое способна ему придать молодая и крепкая мужская рука. И не важно, что до рождения того, кто запишет на бумаге главные физические законы, оставалось еще почти целое столетие. Хватит и простого жизненного опыта, чтоб понять кой-какие принципы.

Короче говоря, Алехандро не очень-то улыбалось в течение целой недели освещать всё вокруг великолепной шишкой на лбу или роскошным, многоцветным синяком на скуле, который поражал бы своими переливами. Он совершил временное отступление в возможных пределах, то есть просто-напросто отпрыгнул на несколько шагов назад, и принялся держать оборону. Мориск (по мере возможности, конечно) уклонялся от апельсиновых снарядов то вправо то влево, но не оставался и в долгу. Уже несколько ярко-рыжих маленьких мячей, таких похожих на мячи для же-де-пом, настигли и герцога.

- Да, именно так! А за такие шутки... Вот так и вот так! - словно и не было нескольких лет, которые прошли после окончания Саламанки.

+1

16

Апельсины, кинутые рукой секретаря, тоже не казались гранду нежным касанием весеннего ветра. И дабы защититься от них герцог схватил серебряный поднос, на котором стояли графин и стакан. Смахнув чеканную посуду, де Сома прикрылся круглым подносом как щитом. И теперь когда его лицу уже ничто не угрожало, Кардона начал методично метать все снова прилетевшие к нему солнечно-глянцевые "снаряды".

- Совсем ты одурел, - отвечал дон Энрике, посылая и посылая апельсины в цель, - и шуток не понимаешь, и ещё и дерешься. Сейчас на шум полдома сбегутся, решив, что нас тут убивают. Представляю физиономию нашего зануды дона Алонсо, - подумав о том, что скажет их почтенный управляющий увидев такое вопиющее нарушение приличий, Кардона невольно расхохотался.

У герцога управляющим служил почтенный идальго шестидесяти пяти лет от роду по имени Алоносо Арсиньега. Этот старик достался в наследство молодому гранду ещё от отца. У которого сеньор Арсиньега уже был верным и бессменным управляющим. И сей достойный старик всячески осуждал Алехандро за панибратские отношения с герцогом.

И от смеха рука гранда дрогнула. Поэтому-то очередной апельсин полетел не в дерзкого мориска, а аккурат в приоткрывшуюся дверь кабинета, где и творились все эти бесчинства.

Подпись автора

Nunca andes por el camino trazado, porque el solo conduce adonde ya fueron otros.

+2

17

Сеньор Арсиньега посвятил вечер тому, что проверял амбарные книги и  лично удостоверялся, что мука, закупленная к Пасхе достаточно хороша для Его Светлости. Закончив свои труды, дон Алонсо предвкушал приятный вечер у камина в обществе своего далматина, тоже уже не молодого пса с артритными лапами и умными слезящимися глазами. Путь почтенного старика в выделенные ему комнаты из господских кладовых лежал аккурат мимо кабинета. Но ещё на подступах, в дальнем углу коридора, до туговатого слуха престарелого идальго донеслись гневные крики, шум падающей мебели, звенящего серебра и стучащих о стену, поднос и чьи-то лбы предметов, назначение которых старик не опознал. В господском кабинете явно шла потасовка.

Управляющий, кликнув пробегавшего мимо пажа, устремился к дверям за которыми творилось бесчинство.  Почти подбежав, дон Алонсо рванул на себя дверь и остолбенел. Такого вопиющего нарушения приличий старик не видел давно. Герцогский любимец, хоть и был, по мнению сеньора Арсиньега, балованный не по чину, но всё - таки место свое знал. И на людях старался соблюдать основные нормы сложного испанского этикета. Оттого сейчас, увидев мориска, метавшего с весёлым смехом дорогие фрукты в своего господина, в герцога и гранда первого класса, так, словно это не герцог, а сам Алехандро не его секретарь. Так, словно они два подравшихся уличных  мальчишки. Управляющий искренне уверился - Перес окончательно забылся. Тонкие, бледные губы старика поджались.

- Родриго, - шёпотом обратился дон Алонсо к сопровождавшему его пажу, - иди куда шёл и не вздумай трепаться о том что увидел... Стыдоба...- и продолжил уже значительно громче:

- Сеньор Алехандро! Вы в своём уме! - воскликнул дон Алонсо тоном разгневанного гувернера. Но договорить старик не успел. Апельсин, посланный хозяйской рукой просвистел сеньору Арсиньеге над головой и с шумом влетел в стену коридора . Сухопарый, астеничный, словно сошедший с картин Эль Греко, старик от неожиданности аж присел. Рука герцога, которому доводилось удерживать за рога сбесившихся быков, была достаточно тяжела, чтобы апельсин оставил вмятину на дорогом шелке, которым были оббиты стены. И лишь по счастливой случайности фрукт не испортил картину мастера Брейна. Это был натюрморт украшавший стену коридора и являл собой изображение стола, полного битой дичью.

- Вот и картина чуть не пострадала, - возмущался старик, гневно блестя глазами на расшалившихся молодых людей.
- Ваша Светлость, Ваша Светлость, да мыслимо ли! С вашим саном! - вдруг запричитал старик, сокрушенно качая головой.
Но стоило лишь ему перевести свой взгляд на мориска, застывшего с апельсином в руке, как глаза управляющего снова заметали молнии.
- Где ваше уважение к нашему благодетелю?! - гневно вопросил дон Алонсо.

Отредактировано Тень (2019-05-10 17:42:40)

+3

18

Конечно, дона Алонсо здесь весьма не хватало. Есть люди, у которых просто талант появляться в нужное время в нужном месте. Отношения управляющего с молодым мориском достойны были отдельной саги. Алехандро, как истинный сын Востока, безоговорочно уважал возраст и заслуги, хотя старик, признаться, немало досаждал ему своим постоянным ворчанием и бесконечными поучениями. Никак мажордом не мог принять такое злостное нарушение субординации. Видно, оно подрывало его мироощущение, как если бы сыновья атлантов вздумали сыграть в мяч черепахой, на которой стоит земля.

- А, почтенный дон Алонсо!

Мориск широко улыбнулся и дунул на собственный лоб, чтобы убрать темную прядь волос, которая мешала ему прицеливаться. Одновременно он подбрасывал золотистый плод на ладони.

- Понимаете, какое дело. Его светлость решил заказать свой портрет с апельсинами. Или в апельсинах... Знаете, апельсин ведь символ благородства, а еще художники его изображают как райский плод наравне с яблоком. В одиночку вживаться в образ - скука смертная, вот я и помогаю. С искренним уважением. Простите, но лучше бы вам отойти в сторонку, иначе снаряд может ненароком вас задеть, а я этого себе никогда не прощу.

Отредактировано Алехандро Перес (2019-06-04 11:52:14)

+1

19

Герцог от хохота согнулся пополам и начал тихо икать - столь забавной показалась ему вся картина с окаменевшим от удивления стариком Арсиньега, с шутливыми объяснениями Алехандро и с собственными шутками, которые привели к фруктовому побоищу. Однако он памятовал, что сбить старика с толку не так-то просто и попытался взять себя в руки. С трудом, прерывая свою речь смешками, Его Светлость произнёс :

- Дон Алонсо, я сейчас несколько занят. Если у вас ко мне какие-то вопросы, то решим их завтра утром. А если вы просто заглянули сюда на шум, то у нас всё благополучно, как видите. Можете идти отдыхать, - Кардона махнул правой рукой, продолжая смеяться. При этом левой рукой он норовил показать кулак своему другу.

Управляющий свои обязанности знал крепко. На слова своего господина дон Алонсо почтительно кивнул, и тем не менее обратился к Санчо прежде, чем удалиться:

- Вы бы, сеньор секретарь, не в образы вживались, а занимались своим непосредственным делом. Прибыли с нарочным письма из Мадрида. И они не разобраны! А вы тут бесчинствуете! Негоже вам по всей комнате раскидывать фрукты по восемь денье дюжина! Это дон Энрике может свое добро хоть хряку скормить. А ваше дело служивое.

Узловатый, артритный палец нацелился на возмутителя спокойствия, словно подкрепил эти слова.

Подпись автора

Nunca andes por el camino trazado, porque el solo conduce adonde ya fueron otros.

+2

20

Оставить товарища смеяться в одиночку значит быть дурным товарищем, так же как и оставить плакать. Алехандро в хохоте не уступил своему герцогу ни пяди. Эти двое могли бы составить отличный музыкальный дуэт. Только уважение к старику заставило мориска сделать усилие и подавить смешливые взрывы. И то это стоило ему большого труда.

- Дон Алонсо! - всхлипнул он, - клянусь Святой Марией Монсерратской*, что бесчинство не помешает мне разобрать пришедшие письма. Дабы вам не приходилось ставить под сомнение мои секретарские качества, я приду к вам с третьими петухами**... и продемонстрирую стопку. Только ради вас. Хотите?

Тут он прислушался.

- А что это? Я не я, если пажи опять не затеяли потасовку. Сейчас они разобьют себе носы в кровь и разнесут доспехи, которые стоят у лестницы.

скрытый текст

*Знаменитая статуя Мадонны со смуглым цветом кожи.

**Четыре часа утра.

+1

21

Управляющий недоверчиво прищурился. Мавр был известный насмешник. Дон Алонсо считал своим долгом указывать домочадцам их место. Особенно в случаях когда они норовили его забыть. А Алехандро, при поддержке герцога, по мнению почтенного кастильского идальго постоянно забывался.
- Мыслимое ли дело, чтоб секретарь держал себя ровней хозяину? Чтоб мещанин был гранду запанибрата?! - извечно возмущался старик Арсиньега.  Но все его придирки Санчо отбивал как отбивает игрок в мяч подачу соперника. Причём шуточки молодого человека порой весьма смахивали на издевку. И старик привык держать с ним ухо востро.

Но на счастье Переса на лестнице и впрямь что-то брякнуло.

- Вот я вам сейчас! Охальники! - прикрикнул старик на предполагаемых нарушителей спокойствия, - там один доспех стоит больше, чем вы все вместе взятые! - и так споро, как только мог, засеменил в сторону лестницы, каждый пролёт которой украшали шедевры лучших оружейников Милана и Толедо. Кудесники былых времен создали истинные шедевры, служившие верой и правдой доблестным предкам герцога на поле брани. Теперь же эти свидетельства былой рыцарской славы с честью украшали парадную лестницу.

У герцога от смеха даже слезы выступили на глазах. И не в силах вымоловить ни слова, Кардона от всей души одобрительно, но не сдерживая сил, заехал другу кулаком в бок. Так дон Энрике выразил свое одобрение. Гранд ценил хорошую шутку и любил находчивость.

Подпись автора

Nunca andes por el camino trazado, porque el solo conduce adonde ya fueron otros.

+1

22

Мориск от неожиданности охнул сквозь смех. Эмоции Его Светлости ощутимо почувствовались костями, как чувствует ладонь барабан, и Алехандро вспомнилось, как в юности они забавлялись на ярмарках, подобно Чезаре Борджиа. Тот любил иногда простые народные развлечения, требующие физической силы и ловкости. Наши двое героев обычно делили их по упомянутым качествам. Санчо никогда не отказывался пострелять из лука на меткость или забраться на скользкий шест, тогда как его друг и покровитель не прочь был поучаствовать и в борьбе. Как-то раз ухитрился заработать боевой трофей в виде синяка не скуле чуть ли не накануне какого-то важного события. Пришлось срочно варить спасительную мазь, чтобы подобно художнику превратить синеву в другие оттенки, которые можно будет скрыть пудрой.

- Тихо ты кулачищем, - посоветовал Алехандро, - ребро треснет. Нужен тебе ограниченный в движениях секретарь? А наш почтенный дон управляющий непременно скажет, что притворяюсь, дабы пользоваться дополнительными преференциями, хотя куда уж больше, и получать задаром жалование.

+1

23

- А то я не знаю что тебя так просто не зашибешь, - продолжил смеяться герцог, который всегда отлично рассчитывал силу своего удара и вовсе не собирался причинять другу хоть малейший вред. На беду шутка мориска над стариком Арсиньега оказалась пророческой. На лестнице и впрям оказались два пажа. С одной небольшой разницей - мальчишки не дрались. Они играли в кости на карманные деньги. А между тем подобные вещи были строго настрого запрещены герцогской дворне. Дон Алонсо и без того не был склонен потакать мальчишеским выходкам, а сейчас, разгоряченый происшествием с апельсинами, просто сгреб огольцов за уши.
- Я сейчас отведу вас к Его Светлости, - загрохотал управляющий на весь коридор, - и герцог отправит вас, негодяев, к родителям. С позором отправит!!!
И верный слову старик потянул предерзких отроков пред светлые очи сюзерена. Только вот на свою беду Арсиньега слишком громко восстанавливал во вверенном ему хозяйстве идеальный порядок. И это не осталось незамеченным молодым грандом.

Слыша уверенные шаги почтенного идальго и нытье провинившихся, Кардона осознал, что Алонсо сейчас снова будет здесь.

- Санчо, пошли-ка в малую гостиную, - хитрый взгляд тёмных, чуть прищуриных глаз не выражал ни малейшего сомнения, что будет понят с полуслова, - покажем старому зануде наши спины? Иначе он нам весь вечер испортит. Причём из самых благих побуждений.

Молодые люди, громко хохоча, отправились в указанное помещение. Впрочем, должок за герцогом оставался. И Алехандро наверняка придумает то еще желание, в этом де Сома ни секунды не сомневался.

Эпизод завершен.

Подпись автора

Nunca andes por el camino trazado, porque el solo conduce adonde ya fueron otros.

+2


Вы здесь » Vive la France: летопись Ренессанса » Рукописи не горят » Перо, бумага и чернила. Март 1574 года.